1 |
23:56:01 |
eng-rus |
geol. |
reef |
платформа (Рифы нередко называют платформами. Многие изолированные карбонатные платформы имеют поперечник всего 3—5 км, что вполне сопоставимо с размерами одиночных внутрибассейновых рифов.) |
MichaelBurov |
2 |
23:51:52 |
eng-rus |
geol. |
pinnacle |
островершинный риф (В.Г. Кузнецов) |
MichaelBurov |
3 |
23:46:40 |
eng-rus |
geol. |
knoll-reef |
холмовидный риф |
MichaelBurov |
4 |
23:46:01 |
eng-rus |
geol. |
platform reef |
платформенный риф (плосковершинный риф) |
MichaelBurov |
5 |
23:45:34 |
eng-rus |
med. |
literature citation |
ссылка на литературный источник |
Andy |
6 |
23:42:00 |
eng-rus |
gen. |
clear eye |
незамутненный взгляд |
sea holly |
7 |
23:41:56 |
eng-rus |
clin.trial. |
multiple testing procedure |
процедура множественных сравнений |
Andy |
8 |
22:04:33 |
ger-ukr |
gen. |
Ritzelpaket |
веломеханізм малих шестерень (задніх зірочок велосипеда) |
Karamultuk |
9 |
21:51:57 |
rus-ita |
tech. |
опрыскиватель штанговый |
irroratrice a barre (опрыскиватель штанговый прицепной; Polverizzatore da diserbo OMA 800 lt. con barre meccaniche 10 mt; La barra d'irrorazione è un'attrezzatura essenziale per l'applicazione precisa di prodotti o fertilizzanti alle colture. • barre irroratrici) |
massimo67 |
10 |
21:51:46 |
rus-ita |
obs. |
прибыль |
incetta |
Avenarius |
11 |
21:32:53 |
rus-ita |
gen. |
тапочки |
babbucce |
Avenarius |
12 |
21:31:03 |
eng-rus |
inf. |
low-bottom |
тяжёлая зависимость от алкоголя |
Scarlett_dream |
13 |
21:30:14 |
rus-ita |
fig. |
грех |
magagna (nascondere le proprie magagne
) |
Avenarius |
14 |
21:29:36 |
rus-ita |
fig. |
вина |
magagna |
Avenarius |
15 |
21:27:39 |
eng-rus |
inf. |
high-bottom |
начинающийся алкоголизм |
Scarlett_dream |
16 |
21:22:27 |
eng-rus |
geol. |
"Carbonate platform" is used as a very general and loose term for a thick sequence of mostly shallow-water carbonates |
Tермин "карбонатная платформа" используется как наиболее общий термин свободного пользования для мощных, преимущественно мелководных карбонатных отложений (В.Г. Кузнецов) |
MichaelBurov |
17 |
21:18:57 |
rus-ita |
book. |
голодный |
inlurchito |
Avenarius |
18 |
21:16:27 |
eng-rus |
geol. |
thick sequence of carbonates |
мощные карбонатные отложения |
MichaelBurov |
19 |
21:12:58 |
eng-rus |
scient. |
very general and loose term |
наиболее общий термин свободного пользования |
MichaelBurov |
20 |
21:11:48 |
rus-spa |
law |
личность установлена |
La identidad fue verificada |
nfrol |
21 |
21:10:36 |
rus-spa |
law |
личность установлена |
La identidad fue corroborada |
nfrol |
22 |
21:01:17 |
eng-rus |
geol. |
major offshore bank |
крупная морская банка |
MichaelBurov |
23 |
20:59:49 |
eng-rus |
sed. |
carbonate ramp |
карбонатный склон |
MichaelBurov |
24 |
20:59:33 |
eng-rus |
sed. |
carbonate ramp |
карбонатная рампа |
MichaelBurov |
25 |
20:57:18 |
eng-rus |
geol. |
high energy sediments |
осадки зоны высокой волновой энергии |
MichaelBurov |
26 |
20:55:54 |
eng |
abbr. police |
ASP |
Assistant Commissioner of Police |
OstrichReal1979 |
27 |
20:55:34 |
eng-rus |
geol. |
abrupt shelf margin |
обрывистая шельфовая окраина |
MichaelBurov |
28 |
20:53:56 |
eng-rus |
police |
Assistant Commissioner of Police |
помощник комиссара полиции |
OstrichReal1979 |
29 |
20:53:27 |
eng-rus |
geol. |
huge carbonate bodies built up with a more or less horizontal top and abrupt shelf margins where "high energy" sediment occur |
гигантское карбонатное тело с более или менее горизонтальной кровлей и обрывистыми шельфовыми окраинами, где находятся осадки зоны высокой волновой энергии |
MichaelBurov |
30 |
20:40:34 |
rus-ita |
tech. |
балка моста |
assale (ponte assale; Ponte auto posteriore e anteriore; колёсная ось; L'assale è l'asta d'acciaio che collega le ruote anteriori e posteriori dell'auto; Балкой автомобильного моста называется отдельный механизм автомобиля, что соединяет передние колеса машины; Балки мостов служат для восприятия вертикальных, продольных и поперечных усилий, действующих на колеса • балка переднего (заднего) моста; Передняя балка с поворотными кулаками; L'assale rigido è un elemento portante delle sospensioni dell'auto che collega le ruote, gli organi di movimento, di trasmissione e lo sterzo.) |
massimo67 |
31 |
20:26:45 |
eng-rus |
admin.geo. |
Ozyorsk |
Озёрск |
Himera |
32 |
20:13:59 |
rus |
abbr. med. |
ТЭ |
токсическая энцефалопатия |
eugeene1979 |
33 |
20:00:33 |
rus |
derog. |
бомжара |
бомж |
MichaelBurov |
34 |
19:56:52 |
eng-rus |
derog. |
bum |
бомжара |
MichaelBurov |
35 |
19:48:22 |
rus |
abbr. med. |
ИДЭ |
индекс деформации эритроцитов |
eugeene1979 |
36 |
19:44:53 |
rus |
abbr. med. |
ИАЭ |
индекс агрегации эритроцитов |
eugeene1979 |
37 |
19:36:33 |
eng |
abbr. |
INSTC |
International North–South Transport Corridor |
Kostya Lopunov |
38 |
19:21:05 |
eng-rus |
gen. |
pathological formation |
патологическое образование |
emirates42 |
39 |
19:12:06 |
rus-ita |
gen. |
с достаточной периодичностью |
con una buona frequenza (часто; почаще • Con buona frequenza controllare il livello dell'olio; una fitta rete di tram e autobus che collega i punti principali della città con una buona frequenza dalle 6 del mattino a mezzanotte) |
massimo67 |
40 |
19:05:32 |
eng-rus |
gen. |
testicular seminiferous tubule |
семенной каналец яичек |
emirates42 |
41 |
18:48:57 |
rus-dut |
busin. |
стратегический план развития |
beleidsplan |
Коралл |
42 |
18:48:40 |
rus-dut |
busin. |
дорожная карта |
beleidsplan (развития • Meerjaren Beleidsplan 2025-2030) |
Коралл |
43 |
18:38:19 |
eng-rus |
gen. |
pancreas exocrine part |
внешнесекреторная часть поджелудочной железы |
emirates42 |
44 |
18:24:40 |
rus-ita |
tech. |
сельскохозяйственный трактор |
macchina trattrice agricola (La macchina trattrice agricola (dal latino trahere, trainare), più comunemente trattore agricolo, è un mezzo utilizzato in agricoltura per trainare un rimorchio o agganciare delle attrezzature specifiche per i lavori agricoli. • La trattrice è una macchina in grado di fornire energia meccanica sotto varie forme.) |
massimo67 |
45 |
18:22:23 |
rus-ita |
tech. |
сельскохозяйственный трактор |
trattore agricolo |
massimo67 |
46 |
17:42:00 |
eng-rus |
lab.law. |
removal |
депортация (liable to arrest and removal) |
sankozh |
47 |
17:27:28 |
rus-ger |
med. |
воспалительная болезнь |
entzündliche Krankheit |
Ремедиос_П |
48 |
17:27:06 |
rus-ger |
med. |
невоспалительная болезнь |
nichtentzündliche Krankheit |
Ремедиос_П |
49 |
17:15:40 |
eng-rus |
med. |
Anti-TSHR |
антитела к рецепторам тиреотропного гормона (индикатор заболеваний щитовидной железы) |
JamesMarkov |
50 |
17:12:19 |
eng-rus |
gen. |
focal disorder |
очаговое нарушение |
emirates42 |
51 |
17:07:45 |
eng-rus |
slang |
percolating |
пофиг |
microfuchs |
52 |
17:05:20 |
eng-rus |
gen. |
intrapulmonary bronchi |
внутрилёгочные бронхи |
emirates42 |
53 |
16:57:07 |
eng-rus |
lab.law. |
summary of the hearing |
протокол слушания |
sankozh |
54 |
16:51:28 |
eng-rus |
gen. |
tunica media elastic fiber |
эластическое волокно средней оболочки |
emirates42 |
55 |
16:50:49 |
eng-rus |
gen. |
elastic fiber |
эластическое волокно |
emirates42 |
56 |
16:40:54 |
eng-rus |
gen. |
tigroid bodies |
глыбки тигроида |
emirates42 |
57 |
16:33:11 |
eng-rus |
inf. |
pick at |
докапываться до (кого-то • Do you think his new girlfriend picks at him?) |
otlichnica_po_jizni |
58 |
16:23:15 |
eng-rus |
gen. |
neuron disease |
заболевание нейронов |
emirates42 |
59 |
16:17:24 |
eng-rus |
gen. |
cortical vessel |
кортикальный сосуд |
emirates42 |
60 |
16:14:06 |
eng-rus |
gen. |
neuronal loss area |
очаг выпадения нейронов |
emirates42 |
61 |
15:57:57 |
rus-ger |
gen. |
говорить гадости |
schlecht reden (о ком-л.) |
Ремедиос_П |
62 |
15:57:08 |
rus-ita |
tech. |
стояночная опора |
piedino di stazionamento (выносная опора; piedi stabilizzatori autocarro con gru • Piedini Idraulici di stazionamento per Camper – è un sistema di livellamento idraulico con 4 piedini che una volta abbassati permettono il livellamento automatico del camper; Coppia di piedini di stazionamento medium realizzati in acciaio zincato, con leva per il sollevamento e sblocco rapido.) |
massimo67 |
63 |
15:52:06 |
rus-ger |
gen. |
делать контент |
Inhalte produzieren |
Ремедиос_П |
64 |
15:46:21 |
rus-ger |
gen. |
кружок по интересам |
Interessengemeinschaft |
Ремедиос_П |
65 |
15:29:59 |
eng-rus |
gen. |
sacramental seal |
тайна исповеди |
microfuchs |
66 |
15:28:42 |
eng-rus |
lab.law. |
rate of deductions |
размер удержаний |
sankozh |
67 |
15:26:06 |
rus-khm |
gen. |
сытый по горло |
ឆ្អែតដល់ក |
yohan_angstrem |
68 |
15:25:32 |
rus-khm |
gen. |
наесться |
ញ៉ាំឡើងឆ្អេងពោះ |
yohan_angstrem |
69 |
15:25:13 |
rus-khm |
gen. |
удовлетворённый |
ឆ្អេង |
yohan_angstrem |
70 |
15:24:40 |
rus-khm |
gen. |
липкий |
ឆ្អិត |
yohan_angstrem |
71 |
15:24:18 |
rus-khm |
gen. |
заострённый |
ឆ្អារ (на языке Surin, языке кхмеров, живущих в провинции в Таиланде) |
yohan_angstrem |
72 |
15:23:53 |
rus-khm |
gen. |
испытывать расстройство желудка |
ឆ្អល់ចុងដង្ហើម |
yohan_angstrem |
73 |
15:23:32 |
rus-khm |
gen. |
испытывать дискомфорт в желудке |
ឆ្អល់ |
yohan_angstrem |
74 |
15:22:50 |
rus-khm |
gen. |
испытывающий отвращение |
ឆ្អែតឆ្អន់ |
yohan_angstrem |
75 |
15:22:08 |
rus-khm |
gen. |
испытывающий отвращение |
ឆ្អន់ |
yohan_angstrem |
76 |
15:21:39 |
rus-khm |
gen. |
затруднять |
ឆ្អន់ |
yohan_angstrem |
77 |
15:21:17 |
rus-khm |
gen. |
леворукий |
ដែលប្រើដៃឆ្វេង |
yohan_angstrem |
78 |
15:21:05 |
rus-spa |
gen. |
сплетни |
salseo (es similar a "cotilleo" o "chismorreo") |
Olena_ukr |
79 |
15:19:51 |
rus-khm |
gen. |
левша |
អ្នកស្ទាត់ដៃឆ្វេង |
yohan_angstrem |
80 |
15:18:24 |
rus-khm |
gen. |
неправильно поступающий человек |
មនុស្សឆ្វេង |
yohan_angstrem |
81 |
15:18:01 |
rus-khm |
gen. |
внимательно посмотреть налево и направо |
ក្រឡេករំពៃមើលឆ្វេងស្ដាំ |
yohan_angstrem |
82 |
15:17:41 |
rus-khm |
gen. |
левак |
អ្នកប្រកាន់ឆ្វេង |
yohan_angstrem |
83 |
15:17:17 |
rus-khm |
gen. |
левое предсердие |
ហទយក័ណ្ណឆ្វេង |
yohan_angstrem |
84 |
15:16:48 |
rus-khm |
gen. |
левша |
មនុស្សឆ្វេង |
yohan_angstrem |
85 |
15:15:59 |
rus-khm |
gen. |
повернуться на левую сторону |
ប្រះទៅឆ្វេង (в кровати) |
yohan_angstrem |
86 |
15:15:35 |
rus-khm |
gen. |
занять левые позиции |
បែកឆ្វេង (в политике) |
yohan_angstrem |
87 |
15:15:11 |
rus-khm |
gen. |
повернуть налево |
បត់ឆ្វេង |
yohan_angstrem |
88 |
15:14:51 |
rus-khm |
gen. |
левая рука |
ដៃឆ្វេង |
yohan_angstrem |
89 |
15:14:29 |
rus-khm |
gen. |
направление налево |
ខាងឆ្វេង |
yohan_angstrem |
90 |
15:14:06 |
rus-khm |
gen. |
крайне левый |
ឆ្វេងនិយមហួសហេតុ (о политических взглядах) |
yohan_angstrem |
91 |
15:13:12 |
rus-khm |
gen. |
левый |
ឆ្វេងដៃ |
yohan_angstrem |
92 |
15:12:49 |
rus-khm |
gen. |
летать кругами |
ហើរឆ្វាត់ឆ្វែង (о птицах) |
yohan_angstrem |
93 |
15:12:27 |
rus-khm |
gen. |
кругами |
ឆ្វាត់ឆ្វែង (о полёте птиц) |
yohan_angstrem |
94 |
15:11:59 |
rus-khm |
gen. |
с финансовыми трудностями |
ចំពាក់ឆ្វាក់ |
yohan_angstrem |
95 |
15:11:16 |
rus-khm |
gen. |
запутанный |
ចំពាក់ឆ្វាក់ |
yohan_angstrem |
96 |
15:10:30 |
rus-khm |
gen. |
завязывать |
ឆ្វាក់ |
yohan_angstrem |
97 |
15:08:00 |
rus-ger |
gen. |
нарратив |
Narrativ |
Ремедиос_П |
98 |
15:07:05 |
rus-ger |
hist. |
яд для стрел |
Pfeilgift |
Ремедиос_П |
99 |
15:01:48 |
eng-rus |
gen. |
non-glandular stomach |
безжелезистая часть желудка |
emirates42 |
100 |
15:00:06 |
eng-rus |
immunol. |
anti-CMV-IgM |
антитела класса IgM к цитомегаловирусу |
CRINKUM-CRANKUM |
101 |
14:50:35 |
rus-khm |
gen. |
крик новорождённого |
ឆ្វា |
yohan_angstrem |
102 |
14:50:14 |
rus-khm |
gen. |
умный |
ឆ្លំឆ្លាត |
yohan_angstrem |
103 |
14:49:52 |
rus-khm |
gen. |
красивый |
ឆ្លៅ |
yohan_angstrem |
104 |
14:49:32 |
rus-khm |
gen. |
странный человек |
មនុស្សឆ្លែក |
yohan_angstrem |
105 |
14:49:10 |
rus-khm |
gen. |
редкость |
វត្ថុឆ្លែក |
yohan_angstrem |
106 |
14:48:45 |
rus-khm |
gen. |
необычный |
ឆ្លែក |
yohan_angstrem |
107 |
14:48:22 |
rus-khm |
gen. |
редкий |
ឆ្លែក |
yohan_angstrem |
108 |
14:48:00 |
rus-khm |
gen. |
странный |
ឆ្លែក |
yohan_angstrem |
109 |
14:47:32 |
rus-khm |
gen. |
бродить бесцельно |
ឆ្លេឆ្លា |
yohan_angstrem |
110 |
14:47:06 |
rus-khm |
gen. |
сверкающий |
ភ្លឺឆ្លុះ |
yohan_angstrem |
111 |
14:46:45 |
rus-khm |
gen. |
охотиться ночью |
ឆ្លុះសត្វ (используя фары и ослепляя животных) |
yohan_angstrem |
112 |
14:45:05 |
rus-khm |
gen. |
понимать |
ឆ្លុះយល់ |
yohan_angstrem |
113 |
14:44:42 |
rus-khm |
gen. |
смотреть на свет |
ឆ្លុះបញ្ចាំង (например, о деньгах) |
yohan_angstrem |
114 |
14:44:18 |
rus-khm |
gen. |
отражать |
ឆ្លុះបញ្ចាំង (свет) |
yohan_angstrem |
115 |
14:43:47 |
rus-khm |
gen. |
ловить рыбу, используя фонарь |
ឆ្លុះត្រី |
yohan_angstrem |
116 |
14:43:11 |
rus-khm |
gen. |
сверкать |
ឆ្លុះ |
yohan_angstrem |
117 |
14:42:41 |
rus-khm |
gen. |
заострённый |
ឆ្លឺម |
yohan_angstrem |
118 |
14:42:22 |
rus-khm |
gen. |
свисающая часть одежды |
អណ្ដាតឆ្លាម |
yohan_angstrem |
119 |
14:42:03 |
rus-khm |
gen. |
рыба-меч |
ឆ្លាមថ្ករ |
yohan_angstrem |
120 |
14:41:42 |
rus-khm |
gen. |
рыба-пила |
ឆ្លាមថ្ករ |
yohan_angstrem |
121 |
14:41:17 |
rus-khm |
gen. |
серая акула |
ឆ្លាម (индокитайская ночная акула wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
122 |
14:39:48 |
rus-khm |
gen. |
очень умный |
ឆ្លាតវៃ |
yohan_angstrem |
123 |
14:39:22 |
rus-khm |
gen. |
образованный |
ឆ្លាត |
yohan_angstrem |
124 |
14:39:01 |
rus-khm |
gen. |
умный |
ឆ្លាត |
yohan_angstrem |
125 |
14:38:30 |
rus-khm |
gen. |
надпись |
អក្សរឆ្លាក់ (высеченная, вырезанная) |
yohan_angstrem |
126 |
14:38:07 |
rus-khm |
gen. |
скульптура |
រូបឆ្លាក់ |
yohan_angstrem |
127 |
14:37:45 |
rus-khm |
gen. |
ваять скульптуру |
ឆ្លាក់រូប |
yohan_angstrem |
128 |
14:37:18 |
rus-khm |
gen. |
декорировать |
ឆ្លាក់ក្បាច់ |
yohan_angstrem |
129 |
14:36:53 |
rus-khm |
gen. |
быстро вспрыгивать |
ស្ទុះឆ្លា |
yohan_angstrem |
130 |
14:36:30 |
rus-khm |
gen. |
метаться |
ឆ្លាចុះឆ្លាឡើង |
yohan_angstrem |
131 |
14:36:07 |
rus-khm |
gen. |
в спешке |
ឆ្លា |
yohan_angstrem |
132 |
14:35:42 |
rus-khm |
gen. |
бросить взгляд |
ឆ្មៀង |
yohan_angstrem |
133 |
14:35:22 |
rus-khm |
gen. |
взглянуть |
ឆ្មៀង |
yohan_angstrem |
134 |
14:34:56 |
rus-khm |
gen. |
иметь проблемы с желудком |
ឆ្មូលពោះ |
yohan_angstrem |
135 |
14:34:37 |
rus-khm |
gen. |
скатывать в тюк |
ឆ្មូល |
yohan_angstrem |
136 |
14:34:19 |
rus-khm |
gen. |
собирать |
ឆ្មូល |
yohan_angstrem |
137 |
14:33:56 |
rus-khm |
gen. |
сторожевой пёс |
ឆ្កែឆ្មាំ |
yohan_angstrem |
138 |
14:32:12 |
rus-khm |
gen. |
сторож |
ឆ្មាំ |
yohan_angstrem |
139 |
14:31:52 |
rus-khm |
gen. |
охранник |
ឆ្មាំ |
yohan_angstrem |
140 |
14:31:14 |
rus-khm |
gen. |
сиамская кошка |
ឆ្មាសៀម |
yohan_angstrem |
141 |
14:30:53 |
rus-khm |
gen. |
мочковатый корень |
ឫសឆ្មារ |
yohan_angstrem |
142 |
14:30:32 |
rus-khm |
gen. |
рис |
ស្រូវឆ្មារ (вид риса) |
yohan_angstrem |
143 |
14:30:12 |
rus-khm |
gen. |
очень тонкий |
ស្ដួចឆ្មារ |
yohan_angstrem |
144 |
14:29:52 |
rus-khm |
gen. |
тонкий голос |
សម្លេងឆ្មារ |
yohan_angstrem |
145 |
14:28:58 |
rus-khm |
geogr. hist. |
Бантеайчма |
បន្ទាយឆ្មារ (Banteay Chhmar, "маленькая крепость", город и храмовый комплекс к северо-западу от Ангкора wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
146 |
14:27:34 |
rus-khm |
gen. |
тонкий |
តូចឆ្មារ |
yohan_angstrem |
147 |
14:27:14 |
rus-khm |
gen. |
небольшой |
ឆ្មារ |
yohan_angstrem |
148 |
14:26:52 |
rus-khm |
gen. |
тонкий |
ឆ្មារ (голос) |
yohan_angstrem |
149 |
14:25:55 |
rus-khm |
gen. |
лесная кошка |
ឆ្មាព្រៃ |
yohan_angstrem |
150 |
14:23:23 |
eng-rus |
gen. |
polynuclear cell |
полинуклеарная клетка |
emirates42 |
151 |
14:23:04 |
eng-rus |
gen. |
round nuclear cell |
круглоядерная клетка |
emirates42 |
152 |
14:22:23 |
rus-khm |
gen. |
это |
ហ្នឹង (Никогда не видел, что это за животное? មិនដែលឃើញសោះឡើយ តើសត្វអ្វីហ្នឹង?) |
yohan_angstrem |
153 |
14:21:38 |
rus-khm |
gen. |
тюлень |
ឆ្មាទឹក |
yohan_angstrem |
154 |
14:21:18 |
rus-khm |
gen. |
ластоногое животное |
ឆ្មាទឹក |
yohan_angstrem |
155 |
14:21:00 |
eng-rus |
gen. |
constriction of the nucleus |
перешнуровка ядра |
emirates42 |
156 |
14:20:53 |
rus-khm |
gen. |
орангутан |
ស្វាត្រោស |
yohan_angstrem |
157 |
14:20:36 |
rus-khm |
gen. |
обильная роса |
សន្សើមថ្លោស |
yohan_angstrem |
158 |
14:20:07 |
rus-khm |
gen. |
активный |
ត្រោស (о животном) |
yohan_angstrem |
159 |
14:19:41 |
rus-khm |
gen. |
активная кошка |
ឆ្មាត្រោស |
yohan_angstrem |
160 |
14:19:22 |
rus-khm |
gen. |
красно-коричневая корова |
ឆ្មាត់ |
yohan_angstrem |
161 |
14:18:52 |
rus-khm |
fig. |
грубиян |
ឆ្កែ (дословно: собака) |
yohan_angstrem |
162 |
14:18:20 |
rus-khm |
gen. |
акушерство |
វិជ្ជាឆ្មប |
yohan_angstrem |
163 |
14:18:01 |
rus-khm |
gen. |
церемония наречения ребёнка |
បង្កក់ឆ្មប (обычно между 3 и 7 днями после рождения) |
yohan_angstrem |
164 |
14:17:39 |
eng-rus |
med. |
functional dexterity test |
тест на функциональную моторику (раб. вариант; единица измерения – секунда) |
Баян |
165 |
14:17:36 |
rus-khm |
gen. |
воровской |
ដែលលបលួចល្បក់ |
yohan_angstrem |
166 |
14:17:16 |
rus-khm |
gen. |
вражеский шпион |
ទាហានឆ្មក់របស់ខ្មាំង |
yohan_angstrem |
167 |
14:16:57 |
rus-khm |
gen. |
партизанская война |
សង្គ្រាមឆ្មក់ |
yohan_angstrem |
168 |
14:16:37 |
eng-rus |
R&D. |
submit a thesis |
защитить диссертацию |
Oleksandr Spirin |
169 |
14:16:35 |
rus-khm |
gen. |
совершать рейд |
វាយឆ្មក់ |
yohan_angstrem |
170 |
14:16:09 |
rus-khm |
gen. |
ударная группа |
ទ័ពឆ្មក់ |
yohan_angstrem |
171 |
14:15:49 |
rus-khm |
gen. |
карманник |
ចោរឆ្មក់ |
yohan_angstrem |
172 |
14:15:29 |
rus-khm |
gen. |
засада |
កន្លែងឆ្មក់ |
yohan_angstrem |
173 |
14:14:47 |
rus-khm |
gen. |
обворовывать |
ឆ្មក់ |
yohan_angstrem |
174 |
14:14:25 |
rus-khm |
gen. |
направляться |
សំដៅ |
yohan_angstrem |
175 |
14:13:31 |
rus-khm |
gen. |
идти |
ដើរឆ្ពោះ (куда-либо) |
yohan_angstrem |
176 |
14:13:04 |
rus-khm |
gen. |
следовать |
ដើរឆ្ពោះ (куда-либо) |
yohan_angstrem |
177 |
14:12:19 |
rus-khm |
gen. |
в присутствии |
ឆ្ពោះមុខ |
yohan_angstrem |
178 |
14:11:59 |
eng |
abbr. med. |
FDT |
functional dexterity test |
Баян |
179 |
14:11:44 |
rus-khm |
gen. |
голова |
ឆ្ពែះ (рыбы) |
yohan_angstrem |
180 |
14:10:46 |
eng-rus |
gen. |
eosinophilic normoblast |
эозинофильный нормобласт |
emirates42 |
181 |
14:09:08 |
rus-heb |
med. |
манипуляции с использованием одной руки |
מניפולציה תוך ידנית (при исслеовании мелкой моторики) |
Баян |
182 |
14:08:32 |
rus-heb |
med. |
манипуляции при помощи одной руки |
מניפולציה תוך ידנית (при исслеовании мелкой моторики) |
Баян |
183 |
14:05:58 |
rus-ger |
gen. |
глупо |
in einer sinnlosen Art und Weise |
Ремедиос_П |
184 |
14:05:03 |
rus-ger |
gen. |
неограниченное количество времени |
unbegrenzt viel Zeit |
Ремедиос_П |
185 |
14:04:38 |
rus-ger |
gen. |
ограниченное количество времени |
begrenzte Zeit |
Ремедиос_П |
186 |
14:03:13 |
rus-ger |
gen. |
рациональный |
sinnvoll |
Ремедиос_П |
187 |
14:02:50 |
rus-ger |
gen. |
рационально использовать |
sinnvoll nutzen |
Ремедиос_П |
188 |
14:01:50 |
rus-ger |
gen. |
злобный комментарий |
Hasskommentar (напр., в соцсетях) |
Ремедиос_П |
189 |
13:59:36 |
rus-ger |
gen. |
только что |
gerade noch (Das Geld lag gerade noch hier auf dem Tisch) |
Ремедиос_П |
190 |
13:57:47 |
rus-ger |
gen. |
по-разному |
auf unterschiedliche Weise |
Ремедиос_П |
191 |
13:54:56 |
rus-khm |
gen. |
намордник |
ឆ្ពែះ |
yohan_angstrem |
192 |
13:54:29 |
rus-ger |
gen. |
выносить на берег |
schwemmen (Der Sturm hat viel Holz an den Strand geschwemmt) |
Ремедиос_П |
193 |
13:54:08 |
rus-khm |
gen. |
делать ингаляцию |
ឆ្ពុង |
yohan_angstrem |
194 |
13:51:26 |
rus-heb |
med.appl. |
трость с резиновым наконечником |
מקל נקודה |
Баян |
195 |
13:49:37 |
rus-ger |
gen. |
делать так, чтобы |
bewirken, dass (Wenn man etwas senkt, dann bewirkt man, dass es sich nach unten bewegt) |
Ремедиос_П |
196 |
13:48:26 |
eng-rus |
med. |
problem solving |
способность выполнять задачи |
amatsyuk |
197 |
13:46:55 |
rus-ger |
gen. |
вы наверняка уже догадались |
ihr könnt es euch bestimmt schon denken |
Ремедиос_П |
198 |
13:43:57 |
rus-heb |
med.appl. |
трость с резиновой насадкой на конце |
מקל נקודה |
Баян |
199 |
13:43:08 |
rus-ger |
gen. |
дополнение в винительном падеже |
Akkusativobjekt |
Ремедиос_П |
200 |
13:42:31 |
eng-rus |
ultrasnd. |
Duret crest |
гребень Дюрета |
Jasmine_Hopeford |
201 |
13:41:14 |
eng-rus |
health. |
basic activities of daily living |
элементарные бытовые действия |
Баян |
202 |
13:40:32 |
eng-rus |
gen. |
blood plasma electrolyte composition |
электролитный состав плазмы крови |
emirates42 |
203 |
13:37:49 |
rus-ger |
gen. |
часто встречающийся |
typisch |
Ремедиос_П |
204 |
13:37:18 |
rus-ger |
gen. |
часто встречающееся словосочетание |
typische Wortkombination |
Ремедиос_П |
205 |
13:35:59 |
rus-ger |
gen. |
вынести решение |
ein Urteil festlegen |
Ремедиос_П |
206 |
13:34:44 |
rus-ger |
gen. |
выносить приговор |
ein Urteil fällen |
Ремедиос_П |
207 |
13:31:49 |
rus-ger |
gen. |
рубить |
mit einer Axt schlagen (топором) |
Ремедиос_П |
208 |
13:31:01 |
rus-ger |
gen. |
рубить дерево |
an einen Baum mit einer Axt schlagen |
Ремедиос_П |
209 |
13:30:21 |
rus-ger |
gen. |
пилить дерево |
an einem Baum sägen |
Ремедиос_П |
210 |
13:25:41 |
rus-heb |
med. |
тревожная кнопка |
לחצן מצוקה |
Баян |
211 |
13:24:26 |
eng-rus |
gen. |
physiological range |
физиологическая норма |
emirates42 |
212 |
13:23:37 |
rus-ger |
gen. |
взорвать |
explodieren lassen |
Ремедиос_П |
213 |
13:22:48 |
fre |
abbr. police |
FSB |
Service fédéral de sécurité de la Fédération de Russie |
Viktor N. |
214 |
13:19:29 |
rus-ger |
gen. |
пойти трещинами |
Risse bekommen |
Ремедиос_П |
215 |
13:17:30 |
rus-ger |
gen. |
дать трещину |
springen (напр., о стекле) |
Ремедиос_П |
216 |
13:14:11 |
fre |
abbr. police |
DCPJ |
Direction centrale de la police judiciaire |
Viktor N. |
217 |
13:09:38 |
rus-ger |
gen. |
состязаться |
sich messen (с кем-л. -- mit jmdm) |
Ремедиос_П |
218 |
13:04:48 |
rus-ger |
gen. |
ставить непростые задачи |
herausfordern (Ich brauche einen neuen Job, der mich herausfordert) |
Ремедиос_П |
219 |
13:01:32 |
rus-ger |
gen. |
давать слишком лёгкие задания |
unterfordern (Die Schüler sind mit dieser Aufgabe unterfordert) |
Ремедиос_П |
220 |
12:59:53 |
rus-ger |
gen. |
улететь в отпуск |
in den Urlaub fliegen |
Ремедиос_П |
221 |
12:59:29 |
rus-ger |
gen. |
в отпуск |
in den Urlaub |
Ремедиос_П |
222 |
12:54:35 |
eng-rus |
gen. |
azurophilic granularity |
азурофильная зернистость |
emirates42 |
223 |
12:54:25 |
rus-ita |
gen. |
гостиничные средства размещения |
strutture ricettive alberghiere (отдыхающих, туристов; объект туристской индустрии; Виды гостиничных объектов • strutture ricettive alberghiere e di ristorazione; Гостиничный объект должен быть включен в реестр классифицированных средств размещения.) |
massimo67 |
224 |
12:53:48 |
rus-ger |
gen. |
принимать пациента |
einen Patienten empfangen |
Ремедиос_П |
225 |
12:53:39 |
rus-ita |
gen. |
в полной мере |
in modo pieno (in pieno • Per non rimanere delusi e godersi in pieno il meritato riposo) |
massimo67 |
226 |
12:51:39 |
rus-ger |
gen. |
принимать пациента |
einen Patienten betreuen |
Ремедиос_П |
227 |
12:50:56 |
rus-ger |
gen. |
принимать |
betreuen (пациента • Der Arzt hat nicht die Fähigkeiten, so viele Patienten zu betreuen) |
Ремедиос_П |
228 |
12:47:12 |
rus-ger |
gen. |
дать слишком трудное задание |
überfordern (Der Lehrer hat die Schüler mit dieser Aufgabe überfordert) |
Ремедиос_П |
229 |
12:46:21 |
rus-ger |
gen. |
требовать слишком многого |
überfordern |
Ремедиос_П |
230 |
12:45:26 |
rus-ger |
gen. |
высокие требования |
hohe Anforderungen |
Ремедиос_П |
231 |
12:45:23 |
rus-ita |
gen. |
применять |
dare applicazione (La Corte nella sentenza in esame ritiene tuttavia di doversi dare applicazione piena alla norma dell'art.) |
massimo67 |
232 |
12:43:41 |
rus-ger |
gen. |
миллионы людей |
Millionen Menschen |
Ремедиос_П |
233 |
12:43:07 |
rus-ger |
gen. |
последовать призыву |
einer Aufforderung folgen |
Ремедиос_П |
234 |
12:41:30 |
rus-ger |
gen. |
пойти на выборы |
wählen gehen |
Ремедиос_П |
235 |
12:40:39 |
rus-ita |
gen. |
быть на пике формы |
essere al massimo della forma (essere al massimo della forma fisica) |
massimo67 |
236 |
12:40:13 |
rus-ger |
gen. |
явиться на выборы |
zur Wahl gehen |
Ремедиос_П |
237 |
12:39:37 |
rus-ita |
gen. |
быть на пике формы |
essere al top della forma ("Essere al TOP" vuol dire essere al meglio delle proprie possibilità • di essere sempre al top della forma e di dare il meglio per le mie compagne di squadra) |
massimo67 |
238 |
12:38:12 |
rus-ita |
gen. |
быть на пике формы |
essere all'apice della forma (all'apice della sua forma fisica) |
massimo67 |
239 |
12:37:39 |
rus-ita |
gen. |
быть на пике формы |
essere al meglio della forma |
massimo67 |
240 |
12:35:54 |
rus-ger |
gen. |
как выяснилось |
anscheinend |
Ремедиос_П |
241 |
12:32:49 |
eng-rus |
relig. |
persisting |
трудноискоренимый |
margarita09 |
242 |
12:32:02 |
rus-ita |
gen. |
быть в хорошей форме |
essere in piena forma (прекрасной, отличной форме; in splendida forma; in condizioni ottimali; быть готовым для • il mio grande traguardo è essere in piena forma per la finale di Coppa Italia) |
massimo67 |
243 |
12:31:36 |
rus-ger |
gen. |
требовать денег |
Geld erfordern (не о человеке • Dieses Projekt erfordert Zeit und Geld) |
Ремедиос_П |
244 |
12:30:59 |
rus-ger |
gen. |
требовать времени |
Zeit erfordern (Dieses Projekt erfordert Zeit und Geld) |
Ремедиос_П |
245 |
12:28:32 |
rus-ger |
gen. |
попросить подкрепления |
Verstärkung anfordern (Die Polizisten haben Verstärkung angefordert) |
Ремедиос_П |
246 |
12:19:33 |
rus-khm |
gen. |
прихватить |
ឆ្ពិត |
yohan_angstrem |
247 |
12:19:14 |
rus-khm |
gen. |
ухватить |
ឆ្ពិត |
yohan_angstrem |
248 |
12:18:45 |
rus-khm |
gen. |
запутанный |
ឆ្ពាក់ |
yohan_angstrem |
249 |
12:18:13 |
rus-khm |
gen. |
край |
ឆ្នំ |
yohan_angstrem |
250 |
12:17:53 |
rus-khm |
gen. |
урна для бюллетеней |
ហិបឆ្នោត (на выборах) |
yohan_angstrem |
251 |
12:17:31 |
rus-khm |
gen. |
голос |
សំឡេងឆ្នោត (на выборах) |
yohan_angstrem |
252 |
12:17:06 |
rus-khm |
gen. |
избирательный бюллетень |
សន្លឹកឆ្នោត |
yohan_angstrem |
253 |
12:16:05 |
rus-khm |
gen. |
голосовать |
បោះឆ្នោត (на выборах) |
yohan_angstrem |
254 |
12:15:39 |
rus-khm |
gen. |
иметь выигрышный номер в лотерее |
ត្រូវឆ្នោត |
yohan_angstrem |
255 |
12:15:08 |
rus-khm |
gen. |
выиграть выборы |
ជាប់ឆ្នោត |
yohan_angstrem |
256 |
12:14:47 |
rus-khm |
gen. |
публиковать выигрышные номера лотереи |
ចេញឆ្នោត |
yohan_angstrem |
257 |
12:14:17 |
rus-khm |
gen. |
лотерея |
ឆ្នោតវត្ថុ |
yohan_angstrem |
258 |
12:13:57 |
rus-khm |
gen. |
национальная лотерея |
ឆ្នោតជាតិ |
yohan_angstrem |
259 |
12:13:37 |
rus-khm |
gen. |
незаконная лотерея |
ឆ្នោតកន្ទុយលេខ (по последним цифрам национальной лотереи, см. កន្ទុយលេខ) |
yohan_angstrem |
260 |
12:13:04 |
rus-khm |
gen. |
выборы |
ឆ្នោត |
yohan_angstrem |
261 |
12:11:45 |
rus-khm |
gen. |
подозревать |
សង្ស័យឆ្នៃ |
yohan_angstrem |
262 |
12:10:57 |
rus-khm |
gen. |
полировать драгоценный камень |
ឆ្នៃត្បូង |
yohan_angstrem |
263 |
12:10:36 |
rus-khm |
gen. |
полировать |
ឆ្នៃ (см. ច្នៃ) |
yohan_angstrem |
264 |
12:10:14 |
rus-khm |
gen. |
догадываться |
ឆ្នៃ |
yohan_angstrem |
265 |
12:09:52 |
rus-khm |
gen. |
крутой берег |
ឆ្នេរជ្រាល |
yohan_angstrem |
266 |
12:09:20 |
rus-khm |
gen. |
побережье |
ឆ្នេរ |
yohan_angstrem |
267 |
12:09:03 |
rus-khm |
gen. |
берег |
ឆ្នៀរឆ្នេរ |
yohan_angstrem |
268 |
12:08:46 |
rus-khm |
gen. |
пристройка |
ឆ្នៀងផ្ទះ |
yohan_angstrem |
269 |
12:08:29 |
rus-khm |
gen. |
веранда |
ឆ្នៀងដើរ |
yohan_angstrem |
270 |
12:08:11 |
rus-khm |
gen. |
флигель дома |
ឆ្នៀង |
yohan_angstrem |
271 |
12:07:41 |
rus-khm |
gen. |
семья |
ឆ្នួន (северо-западная Камбоджа) |
yohan_angstrem |
272 |
12:07:13 |
rus-khm |
gen. |
полосатый |
ឆ្នូតៗ (как зебра) |
yohan_angstrem |
273 |
12:06:22 |
rus-khm |
gen. |
полосатый |
សម្បុរឆ្នូត |
yohan_angstrem |
274 |
12:06:04 |
rus-khm |
gen. |
нефрит |
ថ្មឆ្នូត (камень) |
yohan_angstrem |
275 |
12:05:45 |
rus-khm |
gen. |
шершень |
ឆ្នូតអំបោះ |
yohan_angstrem |
276 |
12:04:29 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для снопов риса |
ឆ្នឹម (два снопа риса កណ្ដាប់ ២ ឆ្នឹម) |
yohan_angstrem |
277 |
11:57:11 |
rus-khm |
geogr. |
Кампонгчнанг |
កំពង់ឆ្នាំង (город, провинциальный центр) |
yohan_angstrem |
278 |
11:56:13 |
rus-khm |
gen. |
утюг |
ឆ្នាំងអ៊ុត |
yohan_angstrem |
279 |
11:55:52 |
rus-khm |
gen. |
электрическая мультиварка |
ឆ្នាំងអគ្គិសនី |
yohan_angstrem |
280 |
11:55:31 |
rus-khm |
gen. |
самогонный аппарат |
ឆ្នាំងបិតស្រា |
yohan_angstrem |
281 |
11:51:02 |
rus-ita |
law |
преимущественное право покупки |
diritto di retratto (выкупа доли; Art. 732 codice civile – Diritto di prelazione. (4) Il diritto di retratto si può esercitare fino a che non si sia perfezionata la divisione e, in ogni caso, entro il termine di prescrizione; Il mancato rispetto dell'iter stabilito dalla legge per esercitare la prelazione non rende nulla o annullabile la vendita. I coeredi sono tutelati dal diritto di retratto che consente di riscattare la quota dall'acquirente alle condizioni stabilite nell'atto di cessione. Il retratto permette di acquistare la quota contro l'acquirente o i successivi acquirenti e può essere esercitato finché dura la comunione ereditaria; il riscatto ovvero il diritto di retratto si esercita con una dichiarazione negoziale recettizia comunicata al terzo acquirente senza particolare forma ad eccezione degli immobili dove serve la forma scritta. Si può esercitare "finchè dura lo stato di comunione ereditaria" ed è soggetto al termine ordinario di prescrizione decennale decorrente dal momento dell'alienazione della quota.Si ritiene possibile la rinunzia a questo diritto trattandosi di diritto patrimoniale; ст. 250 ГК при продаже доли в праве общей собственности постороннему лицу остальные участники имеют преимущественное право покупки продаваемой доли по цене, за которую она продается, на прочих равных условиях, кроме случая продажи с публичных торгов. • Il retratto successorio è quindi il rimedio riconosciuto al coerede per il caso in cui non siano state rispettate le norme sulla prelazione; prelazione ereditaria; in caso di mancata notifica della proposta di alienazione della quota ereditaria, dalla possibilità di avanzare richiesta di riscatto nei confronti dell'acquirente ed ogni suo successivo avente causa, finché perduri lo stato di comunione ereditaria.) |
massimo67 |
282 |
11:45:14 |
rus-ger |
gen. |
по железной дороге |
per Zug |
Ремедиос_П |
283 |
11:44:50 |
rus-ger |
gen. |
доставлять по железной дороге |
per Zug befördern |
Ремедиос_П |
284 |
11:41:45 |
rus-ger |
gen. |
добывать нефть |
Öl fördern |
Ремедиос_П |
285 |
11:41:17 |
rus-ger |
gen. |
добывать газ |
Gas fördern |
Ремедиос_П |
286 |
11:38:54 |
rus-ger |
gen. |
развивать интеллект |
Intelligenz fördern |
Ремедиос_П |
287 |
11:37:56 |
rus-ger |
gen. |
поддерживать молодые таланты |
junge Talente fördern |
Ремедиос_П |
288 |
11:37:50 |
rus |
st.exch. |
количественная торговля |
количественный трейдинг |
'More |
289 |
11:36:46 |
rus |
st.exch. |
количественный трейдинг |
количественная торговля |
'More |
290 |
11:35:32 |
eng-rus |
st.exch. |
quantitive trading |
количественная торговля (Quantitative trading (also called quant trading) involves the use of computer algorithms and programs—based on simple or complex mathematical models—to identify and capitalize on available trading opportunities. Quant trading also involves research work on historical data with an aim to identify profit opportunities. • Количественная торговля — это стратегия, использующая математические модели и анализ данных для принятия торговых решений. Она полагается на алгоритмы для выявления торговых возможностей на основе исторических ценовых паттернов, рыночных тенденций и различных других факторов.) |
'More |
291 |
11:34:49 |
rus-ger |
inf. |
напрягать мозги |
sein Gehirn anstrengen |
Ремедиос_П |
292 |
11:34:35 |
rus-ger |
inf. |
напрягать мозги |
den Kopf anstrengen |
Ремедиос_П |
293 |
11:31:31 |
rus-ger |
gen. |
получать достаточно трудные/интересные задания |
genug gefordert werden (напр., в школе) |
Ремедиос_П |
294 |
11:28:16 |
eng |
uncom. |
quantitive |
quantitative (Quantitive and quantitative are different forms of the same word. Quantitative is the more common form, however, and it is the one preferred in edited writing. It is also older. Quantitive has gained a little ground this century, but it remains nothing more than a relatively rare variant.) |
'More |
295 |
11:26:43 |
eng-rus |
amer. |
fuck around and find out |
хочешь испытать судьбу – вперёд ("Anybody who thinks it's time to play militia, F around and find out. Anybody who thinks it's time to insult, to deride, to mistreat, to threaten people, F around and find out," said Krasner. "We do have the cuffs, we do have the jail cells, we do have the Philly juries and we have the state prisons. So, if you're going to turn the election into some form of coercion, if you're going to try to bully people, bully votes or voters, if you're going to try to erase votes, if you're going to try any of that nonsense, F around and find out." – Philadelphia District Attorney Larry Krasner) |
Taras |
296 |
11:22:13 |
rus-ita |
law |
порядок |
iter procedurale (iter procedurale per l'accesso ai documenti; Il mancato rispetto dell’iter stabilito dalla legge per esercitare la prelazione) |
massimo67 |
297 |
11:21:11 |
rus-ger |
gen. |
требовать усилий |
fordern (от кого-л. -- jmdn • Das Studium fordert ihn sehr) |
Ремедиос_П |
298 |
11:19:39 |
eng-rus |
amer. |
fuck around and find out |
хочешь потягаться со мной – давай (want to mess around – go ahead) |
Taras |
299 |
11:19:01 |
rus-ger |
gen. |
выполнить требование |
eine Forderung erfüllen |
Ремедиос_П |
300 |
11:17:55 |
rus-ger |
gen. |
равноправие полов |
Gleichberechtigung von Mann und Frau |
Ремедиос_П |
301 |
11:17:20 |
eng-rus |
amer. |
fuck around and find out |
хочешь испытать судьбу – вперёд |
Taras |
302 |
11:13:48 |
eng-rus |
amer. |
fuck around and find out |
делай, как хочешь, и увидишь, что будет |
Taras |
303 |
11:06:00 |
rus-ita |
law |
объект размещения |
struttura ricettiva (3.1 средство размещения: Объект туристской индустрии, включающий в себя здание/здания/часть здания/строения/сооружения, в которых расположены одно или несколько оборудованных жилых комнат/помещений, предназначенных для размещения и временного проживания туристов; Viene genericamente definita una struttura ricettiva qualunque tipo struttura che dia la possibilità ad un turista di trovare sistemazione per la notte; Каждый объект, предназначенный для временного размещения постояльцев, должен пройти проверку с присвоением класса по системе звезд. • Le strutture ricettive extralberghiere turistiche sono quelle che forniscono servizi di alloggio a scopo turistico come B&B, resort, case ..; I campeggi sono strutture ricettive che offrono ospitalità) |
massimo67 |
304 |
11:05:32 |
rus-ita |
law |
объект туристской индустрии |
struttura ricettiva (3.1 средство размещения: Объект туристской индустрии, включающий в себя здание/здания/часть здания/строения/сооружения, в которых расположены одно или несколько оборудованных жилых комнат/помещений, предназначенных для размещения и временного проживания туристов; Viene genericamente definita una struttura ricettiva qualunque tipo struttura che dia la possibilità ad un turista di trovare sistemazione per la notte; Каждый объект, предназначенный для временного размещения постояльцев, должен пройти проверку с присвоением класса по системе звезд.) |
massimo67 |
305 |
11:03:37 |
rus-ita |
gen. |
средства размещения туристов |
strutture ricettive (Инфраструктура размещения и питания туристов; гостиницы и иные средства размещения; объект туристской индустрии; объект размещения; объект, предназначенный для временного размещения постояльцев) |
massimo67 |
306 |
10:55:16 |
eng-rus |
inf. |
something along those lines |
что-то подобное (I want to buy an SUV or something along those lines.) |
ART Vancouver |
307 |
10:55:03 |
eng-rus |
inf. |
something along those lines |
что-то в этом духе (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021?) |
ART Vancouver |
308 |
10:54:51 |
eng-rus |
inf. |
something along those lines |
что-то вроде этого (Customers could get a rebate or credit or something along those lines.) |
ART Vancouver |
309 |
10:51:25 |
eng-rus |
fig. |
test-drive |
опробовать (test-drive a job • test-drive a career) |
ART Vancouver |
310 |
10:49:22 |
rus-heb |
med.appl. |
эластичная повязка |
אגד אלסטי |
Баян |
311 |
10:48:15 |
eng-rus |
gen. |
make eye contact |
обменяться взглядом (*напр., водитель с пешеходом, но употребление не ограничивается этой ситуацией) |
ART Vancouver |
312 |
10:42:28 |
eng-rus |
inf. |
butt out |
не лезть не в своё дело (Only I know what's best for my kids. Everyone else should butt out.) |
ART Vancouver |
313 |
10:42:12 |
eng-rus |
gen. |
butt out |
затушить (окурок сигареты) |
ART Vancouver |
314 |
10:41:55 |
eng-rus |
inf. |
butt out |
не соваться не своё дело |
ART Vancouver |
315 |
10:40:07 |
eng-rus |
gen. |
hushed |
беззвучный |
rasskazov |
316 |
10:36:02 |
eng-rus |
gen. |
to_the benefit of |
на благо (to the benefit of the entire family unit -- на благо всей семьи) |
ART Vancouver |
317 |
10:33:38 |
eng-rus |
amer. |
fuck around and find out |
только попробуй и поймёшь |
Taras |
318 |
10:22:30 |
eng |
abbr. inet. |
FAFO |
fuck around and find out |
Taras |
319 |
10:18:33 |
eng-rus |
gen. |
hang around until |
дожидаться (*установленного срока или даты • It is standard and accepted practice on the part of government, institutions or private business, to provide advance notice of termination, date of departure, as well as a thank you for your services to a group or individual when walking papers are issued. If they don't want to hang around until next April, they are free to leave now. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
320 |
10:12:19 |
eng-rus |
HR |
quit |
подать заявление об уходе (Аt a company I worked for I made a tiny remark about a female co-worker job deficiency. For males it is called constructive information. The next day I am called in by the CEO and told the employee has said I sexually harassed her. I thought he was kidding. Nothing came of it but about two years later I was called in and told essentially that I was working people too hard. I laughed because this job was part-time (I worked three jobs) and these guys were so slack in comparison. I happily quit on the spot. Should have done it first time. (vancouversun.com) -- Я тут же подал заявление об уходе, причём с радостью. Надо было ещё в первый раз это сделать.) |
ART Vancouver |
321 |
10:08:48 |
eng-rus |
med. |
contralateral routing of signal |
контралатеральная маршрутизация сигнала |
Баян |
322 |
10:07:56 |
eng |
abbr. life.sc. |
CROS |
contralateral routing of signal |
Баян |
323 |
10:03:26 |
rus-fre |
idiom. |
вразумить |
mettre du plomb dans la tête de |
dashkmr |
324 |
10:03:03 |
eng-rus |
humor. |
aplenty |
навалом |
ART Vancouver |
325 |
10:02:24 |
eng-rus |
inf. |
oodles |
навалом ("So much for Canadians having empathy." "We had oodles of empathy. Kindness. We have been taken for granted and our very system and rules are being used against us. Sorry, but at what point do we say no?" (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
326 |
10:02:12 |
eng-rus |
gen. |
predominant mechanism |
преобладающий механизм действия |
CRINKUM-CRANKUM |
327 |
10:01:33 |
rus-heb |
neurol. |
нейросенсорная тугоухость |
ירידה בשמיעה עצבית |
Баян |
328 |
10:00:38 |
rus-heb |
urol. |
недержание мочи |
בריחת שתן |
Баян |
329 |
9:57:57 |
rus-fre |
food.ind. |
цевка |
tube de torsion |
allseas112 |
330 |
9:47:24 |
eng-rus |
disappr. |
money scam |
афера (It is called weather and has always been weather since time began. This climate change BS is the biggest money scam in the history of this country and all it will eventually do will be the complete fiscal destruction of what's left of our economy and the whole country will freeze in the dark. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
331 |
9:44:29 |
eng-rus |
gen. |
if only there was a way |
если бы только можно было (+ infinitive – каким-то образом сделать что-л., также were • Oh no!! If only there were a way to keep the water off a delta area like Richmond….oh wait!! How about raising the dike? Yes! Problem solved. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
332 |
9:43:56 |
rus-heb |
urol. |
недержание мочи |
דליפת שתן |
Баян |
333 |
9:39:16 |
eng-rus |
sarcast. |
raise the ire |
прогневать (of sb. • I once raised the ire of a VS editor-in-chief when I complained about the paper's declining quality, making reference along the way to "McJournalism". That was several years ago, and things have only gotten worse. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
334 |
9:35:42 |
eng-rus |
appr. |
very good |
очень остроумно (реакция на чьё-либо высказывание • Very good Rob, first laugh of the day.) |
ART Vancouver |
335 |
9:34:04 |
eng-rus |
O&G |
detail study |
детальная проработка |
maystay |
336 |
9:31:05 |
eng-rus |
contempt. |
junk pile |
помойка (An article by the Narwhal, that means it belongs in the junk pile, what a propaganda piece! (vancouversun.com) -- ей место на помойке) |
ART Vancouver |
337 |
9:24:27 |
eng-rus |
cliche. |
good thing |
хорошо, что ("The weekend will bring a bit of a change though, with the chance of stormy weather. That means continuous rain for several hours at a time as opposed to the patchy showers we've seen lately." "Good thing I brought my galoshes!" (Reddit) • Good thing Richmond is owned by China. Although us taxpayers funded the foreign birthing facility there. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
338 |
9:24:20 |
eng-rus |
idiom. |
see things through to a happy ending |
довести всё до счастливого конца (Needless to say, I do feel sorry that you and Naoko could not see things through to a happy ending/Разумеется, мне искренне жаль, что вы с Наоко не смогли довести всё до счастливого конца. "the norwegian wood" haruki murakami) |
nadine3133 |
339 |
9:18:38 |
eng-rus |
nucl.pow. |
containment |
герметичная оболочка (Гермооболочка АЭС – это массивное сооружение особой конструкции, в котором располагается основное оборудование реакторной установки. • Containment building for a pressurized water reactor (subject: Power Engineering) wikipedia.org) |
Catherine_1990 |
340 |
9:15:51 |
eng-rus |
idiom. |
keep at bay |
противостоять напору (Vancouver’s airport, Canada’s second-busiest airport, is on Sea Island in the Fraser River delta, surrounded by 22 kilometres of dikes to keep the river and sea water at bay. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
341 |
9:10:49 |
rus-ger |
gen. |
стиль жизни бродяги |
Strolchgemüt |
juribt |
342 |
9:08:17 |
eng-rus |
disast. |
be at risk of |
грозить (Vancouver International Airport is at risk of flooding due to climate change, according to a new Senate report that looks at critical transportation infrastructure across Canada to assess how it will fare in the changing climate. (vancouversun.com) -- грозит затопление) |
ART Vancouver |
343 |
9:06:37 |
eng-rus |
disast. |
be at risk of |
угрожать (Vancouver International Airport is at risk of flooding due to climate change, according to a new Senate report that looks at critical transportation infrastructure across Canada to assess how it will fare in the changing climate. (vancouversun.com) -- угрожает затопление) |
ART Vancouver |
344 |
9:03:42 |
eng-rus |
crim.law. |
issue threats |
угрожать |
ART Vancouver |
345 |
8:57:15 |
rus-ger |
abbr. |
в дело |
zdA (zu den Akten) |
hagzissa |
346 |
7:32:09 |
rus-ger |
refrig. |
холодильные машины и установки |
Kühlmaschinen und -anlagen |
dolmetscherr |
347 |
6:18:11 |
eng-rus |
cliche. |
wish I was there |
как жаль, что меня там не было (в этот момент • " ‘One in a million’: Pod of orcas glide through Vancouver’s False Creek." "I lived there – right there for 27 years and never saw one!!!!" "Wish I was there." (Twitter) x.com) |
ART Vancouver |
348 |
6:17:26 |
eng-rus |
cliche. |
wish I was there |
жаль, что меня там не было (в этот момент • " ‘One in a million’: Pod of orcas glide through Vancouver’s False Creek." "I lived there – right there for 27 years and never saw one!!!!" "Wish I was there." (Twitter) x.com) |
ART Vancouver |
349 |
6:09:50 |
eng-rus |
inf. |
meh |
да ну его на фиг (expressing a lack of interest or enthusiasm (Oxford Dictionary) • Every afternoon I think, meh, I probably won't take any photos today. It'll just be the same old same old. This was tonight, and it was spectacular! It's never the same old Vancouver. (Twitter)) |
ART Vancouver |
350 |
5:50:30 |
eng |
abbr. auto. |
MCDP |
Motor Carrier Direct Pay |
peuplier_8 |
351 |
5:39:09 |
eng-rus |
gen. |
alert to |
привлечь внимание (кого-л. к чему-л. • The rather fantastic tale reportedly came to light on Monday when Alex Schaal took to TikTok to recount the eerie occurrence. He explained that weirdness began when the security system alerted him to an intruder on the property, which is five hours from where he lives. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
352 |
5:38:25 |
eng-rus |
gen. |
create awareness |
привлечь внимание (*обычно о социальной проблеме и т.п.) |
ART Vancouver |
353 |
5:37:55 |
eng-rus |
gen. |
resigned voice |
обречённый голос |
Lifestruck |
354 |
5:37:31 |
eng-rus |
idiom. |
catch sb.'s attention |
привлечь чьё-л. внимание (Check out some of the items that have recently caught our editor's attention. -- привлекли внимание нашего редактора • Recently, another intriguing video was shared online, which was reportedly filmed above Sequoia Park in California. The footage circulating on social media captures an unidentified object resembling a human figure in the air moving slowly and the video has caught attention of viewers worldwide. (news18.com) • I parked at Stanley Park today, added an hour to the meter, and relaxed on the beach, soaking up the sun. I captured photos of anything that caught my attention while I sat there. (Twitter) -- Я снимал всё, что привлекало моё внимание.) |
ART Vancouver |
355 |
5:36:47 |
eng-rus |
inf. |
grab one's attention |
привлечь чьё-л. внимание ("I have been camping and walking on Loch Ness my whole life and I have never believed in the Loch Ness monster," said Corey. (...) He described the creature as 'eel-like' but also 'the size of a bus'. "We saw the water rippling as if something was swelling, and that is what grabbed our attention," he said. – именно это привлекло наше внимание / именно поэтому мы и обратили на него внимание (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
356 |
5:35:19 |
eng-rus |
idiom. |
catch one's eye |
привлечь чьё-л. внимание (The caption caught my eye immediately. • The headline in a newspaper he was holding caught my eye.) |
ART Vancouver |
357 |
5:12:33 |
eng-rus |
gen. |
Paid Family Leave |
оплачиваемый отпуск по семейным обстоятельствам |
YuriTranslator |
358 |
5:06:42 |
eng-rus |
gen. |
foreperson |
бригадир |
YuriTranslator |
359 |
4:40:20 |
eng-rus |
railw. |
train loads of food |
составы, гружённые продовольствием (As soon as word of the disaster reached the people of Boston, they stepped up to help in any way they could. Train loads of food, furniture, clothing, medical supplies, doctors and nurses left Boston heading to Halifax to help the stricken city. (Twitter)) |
ART Vancouver |
360 |
4:36:42 |
eng-rus |
traf. |
cause traffic jams |
стать причиной заторов на дорогах (For those who think this will cause traffic jams, the main thing that reduces road capacity in cities is not a lack of lanes, it's traffic lights. (Twitter)) |
ART Vancouver |
361 |
4:36:30 |
eng-rus |
traf. |
cause traffic jams |
вызвать пробки на дорогах (For those who think this will cause traffic jams, the main thing that reduces road capacity in cities is not a lack of lanes, it's traffic lights. (Twitter)) |
ART Vancouver |
362 |
4:04:58 |
eng-rus |
lab.law. |
sick pay |
оплата дней болезни |
sankozh |
363 |
3:37:58 |
rus-heb |
med. |
врач по вызову |
רופא כונן (Обычно специалист. В больницу его приглашают, если нет нужного специалиста или все ушли домой. Это НЕ штатный врач больницы.) |
xx007 |
364 |
3:36:23 |
rus-heb |
med. |
дежурный врач |
רופא תורן |
xx007 |
365 |
2:50:29 |
eng-rus |
gen. |
on-brand |
в духе (The term "on-brand" is used to describe something that aligns well with a person's or organization's established image, identity, values, or message. It indicates consistency with what is expected or characteristic of a particular "brand," whether that brand is a company, an individual, or a public persona • The new ad campaign totally on-brand for this eco-friendly company) |
vogeler |
366 |
2:08:03 |
eng-rus |
ed., subj. |
political philosophy |
философия политики |
Oleksandr Spirin |
367 |
1:46:53 |
eng-rus |
explan. |
the ick |
это чувство, которое вы испытываете, когда ваше влечение к кому-то внезапно сменяется чувством отвращения (The ick is a slang term used to describe a feeling of disgust that arises towards a love interest
(usually after a specific, often trivial, behavior). Cambridge • give someone the ick (a sudden feeling that you dislike someone or something or are no longer attracted to someone because of something they do)) |
MichaelBurov |
368 |
1:37:56 |
eng-rus |
gen. |
checked-out |
эмоционально отстранённый (Ever since he gave his resignation, he's been completely checked out during meetings) |
vogeler |
369 |
1:30:30 |
eng-rus |
explan. |
manifest |
наманифестировать (Cambridge word of the year 2024: использовать методы, такие как визуализация и аффирмация, чтобы представить желаемое и таким образом помочь себе этого достичь • Например, когда блогеры или известные личности сообщают о своих успехах, они могут сказать, что «наманифестировали» результат.) |
MichaelBurov |
370 |
1:17:21 |
eng-rus |
AI. |
hallucinate |
конфабулировать (галлюцинировать) |
MichaelBurov |
371 |
1:16:37 |
eng-rus |
AI. |
hallucinate |
галлюцинировать (конфабулировать) |
MichaelBurov |
372 |
1:15:12 |
eng-rus |
AI. |
hallucinations |
конфабуляции (AI hallucinations, also known as confabulations, sometimes appear nonsensical. But they can also seem entirely plausible – even while being factually inaccurate or ultimately illogical cambridge) |
MichaelBurov |
373 |
1:10:05 |
eng-rus |
gen. |
likelier |
скорее (Re AI; более вероятно • the more original you ask them to be, the likelier they are to go astray) |
MichaelBurov |
374 |
1:07:57 |
eng-rus |
gen. |
abject corruption |
ужасающая коррупция |
Mr. Wolf |
375 |
1:02:12 |
eng |
explan. |
hallucinate |
hallucinate is 1 "to seem to see, hear, feel, or smell something that does not exist, usually because of a health condition or because you have taken a drug" (Cambridge) |
MichaelBurov |
376 |
0:58:30 |
eng-rus |
gen. |
pay stub |
расчётный листок |
YuriTranslator |
377 |
0:57:14 |
eng-rus |
ling. |
word of the year |
слово года |
MichaelBurov |
378 |
0:53:44 |
ger |
abbr. ed. |
AKAFÖ |
Akademisches Förderungswerk |
golowko |
379 |
0:38:47 |
eng-rus |
polygr. |
selective varnish |
выборочный лак |
LisLoki |
380 |
0:35:46 |
eng-ukr |
gen. |
based on |
залежно від (based on the individual experience) |
bojana |
381 |
0:32:02 |
eng-ukr |
gen. |
outline |
характеризувати (The aim of the study is to outline possible approaches...) |
bojana |
382 |
0:17:35 |
eng-rus |
progr. |
delayed-reinforcement learning |
обучение с отложенным подкреплением |
ssn |
383 |
0:16:04 |
eng-rus |
progr. |
delayed-reinforcement |
с отложенным подкреплением |
ssn |
384 |
0:10:57 |
eng-ukr |
gen. |
brain rot |
гниття мозку (вперше використав Henry David Thoreau (1817 – 1862) у своїй книзі Walden (1854), який побачив зниження інтелектуальних стандартів • "Гниттям мозку" називають уявне погіршення психічного або інтелектуального стану людини, здебільшого внаслідок надмірного споживання тривіальної або нескладної інформації bbc.com, bbc.com, wikipedia.org) |
bojana |